Machielsen legal translators – Quality and confidentially assured

  • Specialised legal translators
  • Confidentiality and discretion
  • Constructive thinking for an optimum result

Legal translators

Legal texts require specialist knowledge. Our legal translators have extensive experience with these enigmas at the highest level. They have taken additional courses and training and regularly attend refresher courses to update, widen and deepen their knowledge.

Translating legal documents is a true specialism. Contracts, regulations, articles of association, disclaimers, notarial deeds – vital for legal documents is that everything is absolutely correct, as there are always important issues at stake.

Translation services - Machielsen translation agency
Translation agency Machielsen - professional e-commerce translators
Translation agency Professional software translators
e-commerce translation service
Translation agency Machielsen - Groningen
translation services for business

And we couldn’t ask for better clients

They rely entirely on our expertise

Please us with your contracts, statutes and general terms and conditions!

Many people (even translators) find it difficult to believe that someone can actually like legal texts. All those long, incomprehensible sentences full of conditions and sub-clauses, the numerous articles, sub-articles and sections — how on earth can anyone enjoy that?

Well, we do, so bring on your statutes, contract, will or privacy statement! You will make our legal specialists happy by giving them an assignment to translate long tangled webs into their native language and in the process create a comprehensible and complete text. They have a thorough command of this specialism and are experts in converting the text into the desired language.

A critical review of your text

When translating legal texts, we notice if articles are missing, if sentences are incorrect or if the simple omission of the word ‘not’ turns the meaning of the text into the complete opposite. Not only do we always flag this, we also suggest a solution or an interpretation of the sentence concerned, so that everyone can move swiftly along.

We work according to the double native speaker principle. Read more about the advantages here.

Need a translation?


Read more about Machielsen

‘Double native’ approach

We always use the ‘double native’ approach “At least two native speakers will work on your text at Machielsen. For example, when translating a Dutch-German employment contract, the text is translated by a native German legal translator who then hands it over to a native Dutch speaker to review. We are absolutely convinced that this method delivers the very best possible result.”

– Liesbeth Machielsen

translation services professional groningen