Key to all communication is the message you wish to put across. Text is at the very heart of your communication, in any language. Above all else, a good translation is absolutely essential if you are determined to see your message find your target group effectively. A good translation can even tip the scales in your favour in a bidding situation. Our job is to make certain that your text makes a huge impression in any language, owing to the superior quality of the translation. We can guarantee excellent translations by our exclusive approach of using two native speakers for every translation.
We’ve been working with Machielsen for many years and for us it's pretty simple. If you want excellent content marketing, high quality translations and easy and enjoyable communication: Go to Machielsen!Archie Verhoog - Van der Maas & Verhoog advocaten
We've been doing business with Machielsen for a number of years now. They work rapidly and we're highly satisfied with their translation work. It's plainly obvious to us that they use specialists.Andre Kamps – IT-jurist
Careful preparation is vital. Apart from text analysis using our software, we will organise an initial interview to assess the appropriate tone of voice and discuss preferred terms.
The translator we select, as well as being a native speaker in the target language, will posses ample knowledge of your text’s subject matter. The reviser, however, is a native in the source language. They may share specialist knowledge with the translator, although sometimes we select someone with complementary expertise.
The reviser checks the translation for grammar, spelling and readability. Being a native speaker in the source language, the reviser is also able to check that the message has been put across correctly. The translation will be delivered after a thorough final internal check in our office.
Analytics & AdWords certified. We use our knowledge of Google to optimise our content and translations to ensure they are even more successful.
We upgrade our skills in collaboration with Digital Marketer: SEO, content marketing, email marketing, copywriting and social media.
We are a member of both VVIN and EUATC and strive jointly to improve the quality of Dutch translation agencies.
The message you wish to get across is central to all communications. With a professional translation you can be assured that your text achieves its aim in any language. Our professional translation team is ready for you. Two native speakers will always work on your text, which means we can guarantee the very highest quality. Our clients appreciate our excellent service and quality with a score of 9.7 out of 10 on the Feedback Company’s independent review platform.
When you have a text translated you want to be 100% sure that the translation is of outstanding quality. It is imperative that your target group is addressed in an appropriate tone of voice and that only the correct terminology is used. Our distinctive working method delivers translations of the highest possible quality. We use two native speakers for every translation: one a native speaker in the target language and the other a native speaker in the source language. The translation is produced by a native speaking translator, and the text is revised by a second native speaking translator.
It is also essential to use a translator with the appropriate knowledge in the field. Our translators are real geeks. They all have their own specialist niches, varying from art or swimming pool technology to microbiology. They understand your professional jargon and speak your target group’s language. They are true professionals with hands-on experience and knowledge. Our aim is to deliver a translation that is at least as good as the source text and that chimes closely with your target group.
We make it as easy as possible for you. Suppose you wish to have a text translated into English. You email us the text and request a quote. Our quote is based on the number of words; translations are charged on the word count. We will also indicate how much time we will need to produce the translation. Once we have your agreement, the job is planned in. We closely monitor the planning in our office.
We then team up a suitable translator and reviser who complement each other. Once translated the text is forwarded to the reviser, who checks that the translation is complete, correct and reads fluently. The revised text is then returned to the translator, who accepts the reviewer’s suggestions for improvement or gives reasons for keeping to the original interpretation. In principle, the original translator has the final word. Due to our ‘double native speaker’ language principle you will always get a text that is, at an absolute minimum, as good as the original text.
Your website occupies the very core of your marketing strategy. A multi-language website will enhance your chances of connecting with international clients. You also want to be sure that your multi-language website scores well in Google’s ranking. Our exclusive working method in which two native speaking translators, both with SEO knowledge, work in tandem will guarantee you the very highest possible result.
Translating web texts demands a creative approach. For example, reading a website is entirely different from say, reading a book. Visitors scan the pages and read in an F-pattern. The headings need to be eye-catching and the translation sharp and succinct. Excellent knowledge of digital marketing is an absolute prerequisite; because as a translator you need to understand fully an international website’s objective.
Need us? We're there for you…
Our speed dial on steroids will integrate seamlessly with your preferred mode of communication, as we are available across a whole range of channels. Do you find emailing quaint and would you rather receive an immediate answer to your query? Let's communicate via our Slack channel.